Penolakan: penolakan
Anda retak. Anda setuju untuk membawa sahabat ibu sepupu pasangan Anda ke mal untuk berbelanja seharian, dan kemudian Anda menyadari bahwa Anda tidak bisa. Bukannya Anda tidak mau – sangat baik, bukan? – tetapi Anda benar-benar lupa koneksi lain.
Ada banyak cara untuk menggambarkan penarikan sesuatu dalam bahasa Rusia. Yang paling sederhana adalah menolak dari janji (untuk mengingkari janji Anda), sesuatu yang harus dilakukan setiap orang sesekali: Harus mengingkari janji pergi pada
berpesta (Saya harus mengingkari janji saya untuk datang ke pesta.) Itu juga Bukan kekang janji (tidak menepati janji): Dia tidak pernah Bukan
menyimpan janji (Dia tidak pernah menepati janjinya.)
Jika berbelanja adalah salah satu tanggung jawab keluarga Anda dan Anda memiliki kebiasaan untuk tidak memenuhinya, anggota keluarga yang marah dapat menggunakan kata tersebut menghindari (untuk menghindari), yang lebih negatif dari sekedar melanggar janji. Anda Selalu menghindari dari
mereka keluarga tanggung jawab! (Anda selalu menyulap tanggung jawab keluarga Anda!) Jika Anda memikirkan ini adalah tidak adil Siapa yang pergi ke dokter bersamanya? Ke penata rambut? (Siapa yang membawanya ke dokter? Dan salon kecantikan?) – atau jika Anda berniat melakukannya, asalkan tidak akhir pekan ini, Anda dapat memperjelas bahwa itu bukan A pembatalan tetapi penundaan. Dia menyimpan (mematikan): Kami Hanya menunda pada mengikuti Sabtu (Kami hanya menunda hingga Sabtu depan.)
Saat Anda melepaskan kewajiban yang lebih besar dari kunjungan ke mal, Anda bisa menggunakan frasa tersebut pergi pada ke belakangekspresi aneh yang berarti secara metaforis mundur: Ppemerintah mundur pada sejumlah yang paling keji Pengukuran perpajakanpikiran reformasi (Pemerintah harus mundur dari sejumlah langkah reformasi pajak yang paling ofensif.) Atau Anda bisa saja memberi di belakang bergerak (untuk kembali). Secara harfiah bisa: Dia dicoba memberi di belakang bergerak, Tetapi mesin tergelincir (Dia memundurkan mobil, tetapi itu hanya membuat rodanya berputar.) Tapi itu juga berarti membalikkan kebijakan atau perilaku: DI DALAMPihak berwenang harus mundur.
Sekarang setelah Anda tahu apa yang disebut kemunduran, penundaan, penghindaran, dan penolakan Anda, mari kita ke bagian yang sangat rumit: apa yang Anda katakan? Mengingkari janji atau membatalkan kencan dengan sopan dalam bahasa asli Anda cukup sulit — bagaimana Anda melakukannya dalam bahasa asing?
Seni yang disebut orang Rusia dengan sopan penolakan (mengatakan tidak dengan sopan) layak untuk dikuasai. Pertama, hafalkan beberapa pembukaan: Sayang (Sayangnya); Tentang Sayangnya (Sayangnya); Maaf (Itu memalukan); Sangat Maaf (itu benar-benar memalukan); Bagaimana Kami
patah hati (sedih); atau bahkan Bagaimana karena dendam (seperti keberuntungan akan memilikinya).
Kemudian bangkitkan mood subjungtif – akan + bentuk lampau – untuk melunakkan keluarga Anda – atau pemilih: mencuci akan
Bekerja (Saya akan dengan senang hati); bekerja akan
membantu (Saya senang membantu); telah pergi akan dengan
Anda (Aku akan pergi bersamamu);
diinginkan akan (Saya ingin sekali). Hal ini diikuti oleh Tetapi (tetapi) di mana Anda menjelaskan mengapa Anda tidak bisa.
Dan kemudian gunakan frasa impersonal seperti harus
(perlu untuk…) atau Bukan itu muncul (tidak akan berhasil).
Jika kesopanan tidak berhasil, posisi cadangan Anda adalah sederhana, tanpa hiasan, tegas: Hanya Bukan
Saya bisa (Saya tidak bisa.)
Dan mereka akhirnya berkata: TIDAK, Karena itu TIDAK. (“Tidak itu Kemudian.)
Michele A. Berdy adalah seorang Penerjemah dan juru bahasa yang berbasis di Moskow, penulis “The Russian Word’s Worth”, kumpulan kolomnya. Ikuti dia di Twitter @MicheleBerdy.