Otobiografi: semi-otobiografi
Saat mendengarkan program radio tentang petugas bea cukai yang dituduh melakukan korupsi, saya mendengar salah satu perbedaan besar bahasa Rusia. Pembawa acara membahas klip film dari pejabat tersebut yang berdiri di lemarinya di samping tumpukan uang dan bertanya kepada seorang tamu ahli apakah ini cara yang baik untuk memerangi korupsi. Dengan baik, SAYA akan dikatakan — Bukan efektif, A spektakuler. (Yah, menurut saya tidak terlalu efektif sebagai… efektif?)
Ah, mind-bender Rusia favorit saya: Paronim.
Paronim adalah kata-kata yang berasal dari akar kata yang sama tetapi memiliki arti yang berbeda. Mereka sulit ditangkap – Anda harus mendengarkan dengan cermat. Mereka juga terkadang sulit untuk didefinisikan dan seringkali menyedihkan untuk diterjemahkan.
Dalam hal ini tidak sulit untuk menerjemahkan spektakuler jika Anda hanya lupa betapa kedengarannya seperti bahasa Inggris. Itu benar-benar berarti: mencolok, buat efek. Jadi tamu itu mengatakan bahwa Operasi Kasir bukanlah cara yang efektif untuk menangani korupsi tetapi hanya untuk pertunjukan. Tapi tentu saja Anda kehilangan perangkat retorika bagus yang hampir berulang: efektif—spektakuler.
Pelajari beberapa di antaranya dan Anda akan terdengar pintar dan bahkan puitis.
Sebagai contoh, inilah perbedaan yang indah: otobiografi Dan otobiografi, mudah dikenali sebagai otobiografi. Tapi yang pertama mengacu pada sesuatu yang benar-benar otobiografi: Buku itu adalah otobiografi, bukan buku catur, tapi catur menembusnya. Yang kedua mengacu pada sesuatu yang memiliki unsur otobiografi, menggunakan beberapa aspek kehidupan penulis, tetapi bukan otobiografi yang ketat: Adegan di mana Tuan dan Margarita bertemu sebagian diambil dari kehidupan nyata – bukan peristiwa daripada aspek psikologis itu.)
Atau mengambil amal Dan menguntungkan. Keduanya berasal dari akar harta karunberarti berkah, manfaat atau kesejahteraan umum. Namun satu kata berarti tindakan untuk membantu mereka yang membutuhkan, dan kata lainnya berarti tindakan yang bermanfaat dan berdampak positif. Artinya, keduanya menciptakan sesuatu dengan cara yang berbeda. Setiap bulan miliknya wahana Q metro Dan
menerima bahan makanan jatah Q amal Amerika organisasi (Setiap bulan dia naik kereta bawah tanah untuk mendapatkan jatah makanan dari badan amal Amerika.)
Lembut secara fisik beban Dan sehat nutrisi menguntungkan memengaruhi pada
kesehatan (Latihan fisik sedang dan diet sehat bermanfaat bagi kesehatan.)
Saya suka paronim yang membuat perbedaan antara melakukan sesuatu dan melakukan sesuatu, seperti lamban pikiran Dan kurang dipahami. Sekali lagi, mudah untuk melihat akar kata yang tertanam dalam kembaran dekat ini: ‘sedikit (menit) dan memahami (untuk mengerti). Tetapi yang pertama adalah orang yang sedikit mengerti, dan yang kedua adalah orang yang sedikit mengerti. Artinya, yang pertama adalah seseorang yang tidak memiliki akal bahwa Tuhan memberikan seekor angsa, dan yang kedua adalah teks atau pernyataan yang tidak masuk akal. Jadi Anda bisa mengatakan: Bukan itu
Apa mahasiswa lamban pikiran, A
teks kurang dipahami (Bukan karena siswanya bingung, tetapi teksnya tidak masuk akal.)
Untuk kesenangan linguistik Anda, bahkan ada kata kerja paronim, seperti penggemukan Dan menjadi gemuk. Yang pertama membuat Anda gemuk atau terlihat gemuk; yang kedua adalah Anda menjadi gemuk. Saya tidak menjadi gemuk! Rok ini hanya membuatku gemuk. (SAYA‘M bukan menang berat.
Rok ini membuatku terlihat gemuk.)
Perbedaan yang sangat berguna.