Kedengarannya cerdas dalam bahasa Rusia – terkadang

Lihat: lihat ini

Saya penggemar berat apa yang orang Rusia sebut убидные слова (kata dalam tanda kurung), yang sering digunakan di awal kalimat. Ini adalah kata-kata dan ungkapan seperti ksati (omong-omong); tak (jadi); tidak (baik); dan медух прочим (omong-omong). Saya menyukainya karena mereka memberikan waktu bagi kita orang asing – waktu untuk mengingat kata benda tersebut dan apa jenis kelaminnya, atau menemukan konjugasi yang benar untuk kata kerja tidak beraturan, atau pada dasarnya sekadar terlihat bijaksana dan cerdas.

Seperti semua hal lain dalam bahasa Rusia, ada beberapa kendala – tetapi juga ada beberapa nuansa yang bagus untuk dikuasai. Saya terutama menyukai tanda kurung yang membangkitkan pandangan.

Pertama: lihat (secara harfiah berarti “melihat”). Ini cukup sederhana, digunakan untuk mengatur atau menarik perhatian pada penjelasan atau informasi. Misalnya, seorang pemrogram komputer meminta bantuan temannya untuk menentukan anggaran yang realistis. Dia berkata: Lihat ini – menurut saya para profesional dibayar 10.000 rubel per pekerjaan.

Inilah satu-satunya trik dengan terjemahan. Anda ingin menerjemahkannya sebagai “Lihat”, tetapi dalam bahasa Inggris sering kali merupakan tanda jengkel atau jengkel – “Lihat, sudah berapa kali saya bilang…?” Dalam bahasa Rusia, смотри biasanya cukup bersahabat: Ну смотри, по моим расчётам, всё тиклес. (Lihat ini — menurut perhitungan saya, ini akan berhasil.)

Dan terkadang melihat itu baik, tapi tegas. Lihat juga bisa berarti “awas, hati-hati”. Lihat, jangan sakit! (Hati-hati jangan sampai sakit!)

Смотри juga bisa menjadi cara untuk tunduk pada pendapat atau pilihan orang lain. Ketika seorang remaja putri memberi tahu orang tuanya bahwa dia ingin menikah, ibunya menjawab: Ну, смотри, девка, тебе жить (Untukmu, Nak. Ini hidupmu.)

Berikutnya: видите (atau причень) ли. Frasa ini secara harafiah adalah pertanyaan “apakah Anda melihat?” — dan tentu saja seringkali hanya berarti: Видишь ли там вдали дубовую рощу? (Apakah Anda melihat hutan ek di kejauhan?)

Namun sebagai tanda kurung, ini dapat digunakan dalam dua cara. Yang pertama adalah menarik perhatian pada sesuatu: Anda tahu, orang hebat harus mempunyai lawan yang hebat. (Masalahnya, orang hebat pasti punya musuh yang hebat.) Ini dapat diterjemahkan sebagai “Anda lihat”: Lyova, Anda tahu, takut Alina akan ikut campur dan datang satu jam lebih awal (Lyova, Anda tahu, takut itu Alina mungkin akan kebingungan dan datang satu jam lebih awal.)

Namun ada versi lucunya yang sulit ditangkap di atas kertas namun sangat jelas saat diucapkan. Bayangkan jari-jari kaki dipenuhi sarkasme. Pertandingan sepak bola dibatalkan karena, jika Anda percaya, ada “cuaca buruk.”) Berikut adalah contoh dua anggota staf mendiskusikan rekan kerja mereka yang malas: bantu kami. Dia, Anda tahu, sangat sibuk dengan laporannya. Anak miskin. (Dia tidak bisa membantu kita. Dia sibuk sekali, menulis laporannya. Kasihan sayang.)

Trio audiovisual kami diakhiri dengan lihat, yang juga secara harfiah berarti “lihat” – dan terkadang merupakan perintah sederhana untuk melihat sesuatu: Anda juga melihat. Saya mungkin melewatkan sesuatu. )

Namun kata ini dapat digunakan dalam tanda kurung yang berarti, “Anda akan melihat”, atau “terlihat seperti”: Anda akan meminta pekerjaan lain dalam seminggu, Anda akan lihat.)

Kadang-kadang digunakan untuk menarik perhatian pada sesuatu atau seseorang: Lihatlah bagaimana penolong Anda tumbuh, Dia akan menjadi pendukung nyata bagi Anda.

Tapi lihat, seperti lihat, bisa digunakan untuk mengartikan: Awas! Awas! Lihat, jangan tertidur! (Hati-hati jangan sampai tertidur!)

Terakhir, artinya lihatlah: Anda tidak pernah tahu, kapan pun. Bisa jadi itu adalah ratapan seorang pengemudi: Pengemudinya menangis — jalanan bisa saja runtuh kapan saja.) Atau keluhan orang tua muda: Bayinya bisa mulai menangis kapan saja.)

Apakah Anda melihat betapa menariknya ungkapan-ungkapan ini?

Michele A. Berdy adalah penerjemah dan juru bahasa yang tinggal di Moskow, penulis “The Russian Word’s Worth”, kumpulan kolomnya. Ikuti dia di Twitter @MicheleBerdy.

sbobet terpercaya

By gacor88