Angin perubahan Rusia

Waktu perubahan: waktu perubahan

Saya tidak suka perubahan. Tidak pandai dalam hal itu. Penganut “kalau tidak rusak, jangan diperbaiki” (dalam bahasa Rusia seperti от здоровья не лечатся — orang sehat tidak menyembuhkan dirinya sendiri). Jadi saya mungkin tidak menggunakan kata-kata yang berhubungan dengan perubahan sebanyak orang normal dan sehat secara psikologis.

Namun ketika saya ingin membahas perubahan dalam bahasa Rusia, saya harus berhenti sejenak dan memikirkan kata mana yang akan digunakan. Saya tidak tahu apakah orang Rusia lebih baik dalam menghadapi perubahan dibandingkan negara lain, tapi mereka punya banyak cara untuk menggambarkannya.

Cara dasar untuk mengubah sesuatu adalah dengan pasangan kata kerja to change/perubahan (to change). Anda dapat mengubah banyak hal dalam diri Anda: Dia mengubah warna rambutnya dan menjadi berambut cokelat. Atau Anda dapat mengubah apa yang Anda lakukan: Kami mengubah gaya hidup kami dan berlari hampir satu jam di pagi hari (Kami mengubah gaya hidup kami dan jogging selama hampir satu jam di pagi hari.) Tapi mungkin bukan hal mendasar: Dia tidak bisa melakukan kepribadian tidak berubah.

Kata benda dari kata kerja ini adalah perubahan, yaitu hampir semua jenis perubahan, baik fisik maupun psikis: Pada usia tersebut, anak sehat mengalami perubahan yang signifikan. Dan jika Anda pernah berurusan dengan dokumen resmi pemerintah, Anda pasti hafal perubahan seperti ini: Kami mempertimbangkan apakah masuk akal untuk melakukan amandemen dan penambahan pada undang-undang Federal.)

Untuk beberapa alasan saya menyukai semua cara Anda dapat sepenuhnya, secara mutlak, mendasar, sepenuhnya mengubah sesuatu dalam bahasa Rusia dan saya tidak bercanda, maksud saya seperti tidak ada kebutuhan bisnis yang terlewat untuk mengubah semuanya: untuk mengubah sesuatu yang tidak dapat dikenali lagi; berubah secara radikal (mengubah sesuatu secara mendasar); berubah secara radikal (mengubah esensi sesuatu); berubah secara radikal (mengubah sesuatu secara radikal); benar-benar berubah (mengubah sesuatu sepenuhnya); berubah total (mengubah sesuatu secara total).

Jika Anda ingin menukar sesuatu dengan sesuatu yang lain, Anda menggunakan pasangan kata kerja to exchange. Misalnya, Anda dapat mengatakan saya ingin melakukan perubahan pada apartemen saya, meskipun Anda lebih cenderung menentukan apa yang ingin Anda ubah: mengubah tata letak, mengubah gaya (mengubah dekorasi). Namun bila Anda mengatakan saya ingin menukar apartemen saya, artinya: Saya ingin menukar apartemen saya dengan yang lain.

Ini adalah peninggalan era Soviet, ketika orang tidak memiliki apartemen sehingga tidak dapat membeli dan menjualnya. Namun, mereka bisa memperdagangkannya. Apartemen diperdagangkan с доплатой или без (dengan pembayaran tambahan atau tidak). Anda akan melihat pengumuman di seluruh kota dalam rekaman: Хочу обменять двухкомнатную в центре на две одиомнатные в спальных районы (Saya ingin menukar apartemen dua kamar di dalam dan di luar apartemen untuk apartemen dua kamar di dalam-luar apartemen). Artinya: perceraian.

Perdagangan lain tidak terlalu membebani emosi: обмен выход (pertukaran mata uang) memperdagangkan satu mata uang dengan jumlah yang sama dengan mata uang lainnya.

Lalu ada kata benda change, juga sejenis perubahan. Di masa lalu, dan sampai batas tertentu saat ini, uang kembalian dapat digunakan untuk berdagang atau mengganti sesuatu, seperti tempat tidur atau pakaian: Dia membawa tiga kali pakaian dalam dalam perjalanannya.

Sekarang Anda kebanyakan mendengar perubahan dalam dua cara yang skalanya hampir berlawanan. Yang pertama adalah istirahat di sekolah atau di tempat kerja: Anak-anak terus-menerus berbicara – di kelas, saat istirahat, dan saat berjalan-jalan.

Yang lainnya adalah perubahan yang sangat besar dan hampir abstrak dengan huruf kapital “C.” Anda mungkin menemukan buku berjudul: Saatnya Perubahan: Penyesuaian Sosial dan Ekonomi Penduduk. (Waktu Perubahan: Adaptasi Sosial-Ekonomi Penduduk.) Atau orang bisa berkata dengan sangat serius: Bersiaplah untuk perubahan besar. Anda mungkin harus melakukan sesuatu yang benar-benar berbeda.)

Kami menunggu perubahan! (Kami ingin berubah!)

Ya, sebagian dari kita melakukannya.

Michele A. Berdy adalah penerjemah dan juru bahasa yang tinggal di Moskow, penulis “The Russian Word’s Worth”, kumpulan kolomnya. Ikuti dia di Twitter @MicheleBerdy.

link alternatif sbobet

By gacor88