Yevgeny Parfyonov
Michele A. Berdy
Kléitsya: memukul seseorang
Sebagai salah satu dari orang-orang yang menanggapi хамство (perilaku ofensif, kekasaran) dengan diam tertegun atau jawaban lemah seperti Как вы смеете?! (Beraninya kamu?), Saya selalu sangat terkesan dengan orang-orang yang cerdas.
Misalnya, ketika seorang pemuda menabrak kepala antrian di bank atau toko, salah satu teman saya bertanya: Tolong jelaskan mengapa Anda lebih baik dari kami! (Anak muda! Mengapa Anda tidak memberi tahu kami bagaimana Anda lebih baik daripada kami semua?)
Kenalan lain yang berdiri dalam antrean panjang pernah berhasil membuat orang tua pemarah yang terus mengeluh tentang segala hal dan semua orang, jelas mencari pertengkaran. Di saat hening, teman saya berkata: Жальь, что комунальок больше нет. Не с ком ругаться! (Sayang sekali tidak ada lagi apartemen komunal. Tidak ada yang harus dilawan.) Semua orang tertawa, yang tentu saja membungkam pengadu berantai itu.
Bagian dari masalah ini adalah bagaimana menanggapi orang di bar atau di taman yang terus menggoda Anda. Dalam bahasa Rusia biasanya dijelaskan dengan kata kerja приставать. Terkadang itu hanya berarti mengganggu seseorang: Шеф пристаёт с квармами об отчёте. (Bos saya terus mengganggu saya tentang laporan tersebut.) Tapi biasanya sudah jelas jenis hama apa yang dimaksud: Шеф ко мне пастонно пристаёт (Bos saya terus memukul saya.)
Jika orang tersebut tidak mau meninggalkan Anda sendirian, Anda dapat menggunakan kata kerja клеиться (untuk tetap bersatu) yang dalam bahasa gaul menggambarkan seseorang yang menempel pada Anda seperti putih di atas nasi. Itu bisa berlaku untuk pria atau wanita: Что делать? К мужу клеится девушка с работы (Apa yang harus saya lakukan? Seorang wanita dari tempat kerja tidak akan meninggalkan suami saya sendirian.)
Atau Anda dapat menggunakan istilah slang lain: membingkai (untuk menggerakkan seseorang). Itu juga bisa merujuk pada pria atau wanita: Dia sudah lama menggodaku. Saya akan memberi tahu Anda cara mencetak gol dengan para wanita.)
Jadi terlepas dari jenis kelamin atau orientasi Anda, Anda mungkin mendapati diri Anda diserang dan tidak tahu bagaimana cara menghilangkan perhatian yang tidak diinginkan. Dalam bahasa Rusia itu adalah отшить (memberi sikat kepada seseorang, memberi tahu seseorang di mana harus turun). Jika Anda mendapatkan kalimat penjemputan yang relatif sopan: Можно с вами познакомиться? (Izinkan saya memperkenalkan diri), Anda juga dapat menjawab dengan sopan: Я не хочу знакомиться (Saya tidak ingin mengenal Anda.) Jika tidak berhasil, Anda dapat menjelaskan alasannya: Я замужем (Saya sudah menikah. ) Я спешу (Saya sedang terburu-buru.) Я болею (Saya sakit.) Di sini penyakitnya tetap tidak terdefinisi dan karenanya tidak menyenangkan.
Jika orang tersebut tidak menerima pesannya dan mulai menyerang, kolom saran Rusia menyarankan untuk mencoba menjaga keadaan setenang mungkin. Ucapkan: Извините, меня нельзя трогать (Maaf – tapi jangan sentuh saya.)
Tetapi jika itu tidak berhasil, Anda dapat mencoba deposisi yang bagus. Yang terbaik adalah mencoba ketika Anda dikelilingi oleh teman-teman yang akan melindungi Anda atau ketika Anda yakin dapat menghindari wabah yang tidak akan meninggalkan Anda sendirian. Favorit saya adalah untuk pria yang melompat dan bertanya: Девушка, скучаете? (Hei, apakah kamu bosan?) Jawab: Не такки (Tidak bosan!)
Ah.
Michele A. Berdy, a Penerjemah yang berbasis di Moskow dan penerjemah, adalah penulis “Kata Rusia itu sepadan” (Glas), a koleksi dari kolomnya.